Blog

Enjoy Your Wedding / Actualités  / STOP au massacre – COUP DE GUEULE !
wedding-planner-coup-de-gueule-organisatrice-mariage-provence-sud-france-cote-azur

STOP au massacre – COUP DE GUEULE !

Comment vous dire…
ce que vous vous apprêtez à lire est un article personnel, il faut que je vous dise ce que j’ai sur le coeur, juste pour au moins me faire du bien !

J’aimerais lancer un coup de gueule ! bon, c’est peut-être un peu fort, disons plutôt qu’une mise au point s’impose. Et puisque personne n’en parle  j’ai décidé de m’y coller et dénoncer cette transformation du mot « Wedding Planner » en « Wedding Planneuse » ! STOP, non ce n’est pas possible, ça n’existe pas ! Ca n’a l’air de choquer personne mais moi j’ n’en peux plus !

Tellement entendu lors de l’exercice de mon métier, bon… je ne pouvais/peux tout de même pas reprendre tout le monde, même poliment ça pourrait être mal pris. Mais dernièrement c’est à la télé que j’ai entendu la catastrophe : lors de la diffusion de l’émission « La Robe de ma Vie » présentée par Cristina Cordula (que j’adore soit dit en passant) je décide de jeter un coup d’oeil à cette nouvelle émission car M6 lance le mois du mariage, et que je m’intéresse de près ou de loin à tout ce qui touche au mariage. Les participantes, futures mariées, doivent trouver la robe de leurs rêves en compagnie de leurs proches, ce qui nous montre des joies, des pleurs, des discordes, etc, enfin vous voyez le tableau. Et là PATATRAS, une jeune demoiselle se fait accompagner par sa « wedding planneuse » (télévision, M6, téléspectateurs, audience, au-secours…) c’est allé trop loin.

Je me permets de faire un bref retour sur la définition de « Wedding Planner ». La (ou Le) Wedding Planner fournit une prestation de service d’organisation de mariages. Eventuellement décoratrice/teur (Wedding Designer), elle/il n’est en aucun cas traiteur, DJ ou photographe… Le métier de Wedding Planner est apparu il y a plus d’un siècle aux Etats-Unis et depuis quelques dizaines d’années en Grande-Bretagne, Ce qui explique évidemment le terme anglo-saxon, que l’on traduit par : Organisatrice ou organisateur de mariages en Français. La profession ne s’est développée dans notre beau pays qu’est la France que depuis 15 ans environ.

Donc voilà, ma mise au point porte sur cette volonté de franciser ce mot !

Alors j’ai toujours été au fait de la « guerre » aux anglicismes, certains fervents défenseurs de la langue française ont longtemps milité et militent encore aujourd’hui pour éradiquer ou trouver des alternatives à tous ces termes anglais qui se sont imposés dans notre quotidien: « je suis speed », « ils ont liké (aimé) ma page », « mes photos dans le cloud (nuage) »… certains n’ont pas d’âge et des nouveaux débarquent sans cesse… Et sans faire ma rabat-joie, je comprends aisément qu’on dise plus facilement un « best-seller » plutôt qu’un « succès en librairie ».

Mais TROP c’est TROP et Justement je viens à la recousse de ces 2 langues que sont l’anglais et le français: arrêtons avec cette erreur de vouloir franciser le mot « Wedding Planner » en l’accordant, je m’explique, c’est en fait un double problème:

tout d’abord en français beaucoup de mots sont marqués par le genre féminin ou masculin, et notamment les métiers: un serveur donnera une serveuse, un animateur, une animatrice, un chanteur, une chanteuse…
et secondo il y a une sorte d’amalgame qui est fait entre le son -EUR- et -ER- de l’anglais. Et donc « une Wedding PlannER » est devenu « une Wedding PlannEUSE ». Alors NON, STOP, WRONG, ERREUR, FAUX ! Pourquoi pas « Wedding PlanNRICE » tant qu’on y est !
C’est bien la syllabe -EUR- et non -ER- qui devient -EUSE- au féminin en français ! N’en voulons pas à nos chers anglo-saxons de ne pas s’embêter avec le genre féminin/masculin dans bien des cas, par exemple: a baker (boulanger/boulangère), a farmer (un agriculteur, une agricultrice), etc…

Alors 2 solutions s’offrent à vous, pour le respect de tous, des langues, et de mes oreilles:
dites « un Wedding Planner » ou « UNE Wedding Planner » si les anglicismes sont monnaie courante pour vous, en ne changeant que l’article devant que vous vouliez parler d’un homme ou d’une femme exerçant ce merveilleux métier, OU Organisateur et Organisatrice de Mariages, faites vous plaisir d’accorder comme il convient, qu’il s’agisse d’un ou d’une Chef d’Orchestre pour l’évènement ! (pour le coup Chef d’Orchestre c’est mixte, on parle de Femme Chef d’Orchestre, oui oui ça existe de plus en plus ! )

Mes oreilles vous disent MERCI !

Enjoy <3

 

 

 

How to say…
What you are about to read is a personal article, I must tell you what I have on my heart, at least just to feel me good!
I would like to have a rant ! Well, maybe it’s a bit much, let’s say a clarification is necessary. And since nobody talks about it I decided to stick to it and denounce this transformation of the word « Wedding Planner » into « Wedding Planneuse » in French! STOP, no it’s not possible, it does not exist! It does not seem to shock anyone but I can not stand it anymore!

So much heard during the exercise of my profession, good … I could / can not correct everyone, even politely it could be inappropriate. But lately it was on TV that I heard the catastrophe: during the broadcast of the show « The Gown of my Life » presented by Cristina Cordula (who I adore by the way) I decide to throw a Look at this new show because M6, the channel, launches the month of the wedding, and that I’m interested in everything related to weddings.Brides to be must find the dress of their dreams with their loved ones, which shows us joys, tears, discord, etc., you see. And Crash!Bang! a young lady is accompanied by her « wedding plannEUSE » (TV, M6 channel, viewers, audience, HELP …) it went too far.

Allow me to briefly review the definition of « Wedding Planner ». The Wedding Planner provides a wedding service of organisation. Eventually Wedding Designer, she/he is not a caterer, a DJ or a photographer … The Wedding Planner business appeared more than a century ago in the United States and for some decades in Britain, which obviously explains the term Anglo-Saxon, which is translated by: Organizer of weddings, Organisatrice/Organisateur de mariages, in French. The profession has been developed in France for about 15 years.

So here, my focus is on this desire to Frenchise this word!

So I have always been aware of the « war » of anglicisms, some fervent defenders of the French language have long militated and still militate today to eradicate or find alternatives to all these English terms that we use everyday : (french part) « I am speed », « They like my page », « My pictures in the cloud » … Some are old and some new … And I can readily understand that it is easier to say a « best-seller » than a « success in a bookshop ».

But Enough is Enough and I just come to the rescue of these two languages ​​which are English and French: let’s stop with this error of wanting to Frenchize the word « Wedding Planner » by making agree it, I explain, actually it is a double problem:
First of all in French many words are marked by the masculine or feminine gender, and in particular the trades: (french part) a waiter will give a waitress, un animateur, une animatrice (presenter), un chanteur, une chanteuse (a singer)
And secondly there is a kind of amalgam which is made between the -EUR- and -ER- sound in English. And so « a Wedding PlannER » has become « a Wedding PlannEUSE ». Then NO, STOP, WRONG, ERROR, FALSE! Why not « Wedding PlanNRICE » by the way.
It is the syllable -EUR- and not -ER- which becomes -EUSE- to the feminine in French! We are not angry with our dear Anglo-Saxons not to bother with the feminine / masculine gender in many cases, for example: a baker, a farmer, etc. …

Then 2 solutions are available, for the respect of all, languages, and my ears: say « UN Wedding Planner » or « UNE Wedding Planner » if anglicisms are commonplace for you, Article in front of you want to talk about a man or woman doing this wonderful job, OR Organisateur and Organisatrice of Weddings (in french), please give as appropriate, whether it is a man or a woman Conductor for the event! (this time Conductor, Chef d’Orchestre, is mixed, we speak of Woman Conductor, yes yes it exists more and more!)

My ears tell you THANK YOU!

Enjoy <3

No Comments
Post a Comment

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.